#PoesiaOnTheRoad China – Extendemos el puente a Asia liderados por Gian Pierre Codarlupo.

🌏 Un viaje inédito del Sur global: Poesía on the Road llega a China

Por primera vez, un colectivo literario migrante nacido en España aterriza en China para presentar un doble proyecto editorial y poético que marca un hito en la circulación de voces latinoamericanas en Asia. El poeta y editor peruano Gian Pierre Codarlupo, figura clave en la recuperación de la obra del autor afroperuano Leoncio Bueno (1920–2021), lidera esta gira con un programa que entrelaza memoria, militancia y traducción cultural.

Desde Beijing hasta Shanghái, se presentarán las ediciones bilingües de La dicha de los dinamiteros. Antología (1966–2014) y Canto del cadáver / 尸歌, en colaboración con la poeta china 方妙红 (Fang Miaohong).

Este viaje no solo representa un esfuerzo logístico, editorial y poético sin precedentes para una plataforma independiente como PLACA, sino que reafirma el compromiso de sus agentes con la creación de puentes vivos entre lenguas, continentes y experiencias migrantes. ¡Grande Gian Pierre liderando este inmenso proyecto!

La obra del poeta Leoncio Bueno (Perú, 1920), figura esencial de la poesía afroperuana, obrera y vanguardista, continúa su recorrido internacional con la presentación en Beijing de «La dicha de los dinamiteros. Antología (1966–2014)». Tras su paso por Madrid y Barcelona, esta antología —editada por Editorial Ultramarina C&D— llega ahora a Asia, consolidando la presencia global de una voz fundamental de la poesía peruana contemporánea.

El poeta Gian Pierre Codarlupo, responsable del rescate y edición de la obra de Leoncio Bueno, presentará además su plaquette «Canto del cadáver / 尸歌», en edición bilingüe español-chino, traducida por la poeta china 方妙红 (Fang Miaohong). Con este trabajo, Codarlupo extiende su propio recorrido poético y editorial, tejiendo puentes entre las lenguas y las memorias del Sur global.

El evento se realizará en la Librería Mil Gotas (Pekín), un espacio referente para la difusión de la literatura latinoamericana en China, y un punto de encuentro para el intercambio cultural entre ambos continentes.

📍 Mil Gotas Pekin, Beijing
🗓️ 25 de octubre | 19:00 h
🌐 www.editorialultramarina.com

秘鲁诗人 莱昂西奥·布埃诺(Leoncio Bueno, 1920) ——非裔秘鲁诗歌、工人文学与先锋派诗歌的重要代表人物—— 的作品继续在国际舞台上传播。
他的诗集 《炸药工的幸福:诗选(1966–2014)》 即将在北京发布。继马德里与巴塞罗那的亮相之后,这部由 乌尔特拉玛丽纳出版社(Editorial Ultramarina C&D) 出版的选集,如今抵达亚洲,进一步巩固了这位当代秘鲁诗坛重要声音的全球影响力。

诗人 詹·皮埃尔·科达尔鲁波(Gian Pierre Codarlupo),负责整理与编辑布埃诺作品的出版工作,也将同时发布自己的诗集 《尸歌 / Canto del cadáver》。
该作品为 西班牙语—中文双语版,由中国诗人 方妙红(Fang Miaohong) 翻译。
通过这项创作与出版计划,科达尔鲁波继续拓展其诗歌与编辑的道路,在语言与记忆之间搭建起全球南方的文化桥梁。

活动将在北京的 Mil Gotas书店 举行。该书店是中国拉丁美洲文学传播的重要平台,也是连接两大洲文化交流的聚会场所。

📍 Mil Gotas书店,北京
🗓️ 10月25日 | 19:00
🌐 www.editorialultramarina.com

Presentación / 发布会: «La dicha de los dinamiteros. Antología (1966-2014)» de Leoncio Bueno y «Canto del cadáver / 尸歌» (edición español-chino / 西中双语版) de Gian Pierre Codarlupo
Participan / 参与者: Gian Pierre Codarlupo
Lugar / 地点: Mil Gotas Pekín
Dirección / 地址: Bitaomai Life Plaza, Jiuxianqiao Road, Chaoyang District, Beijing, China /
北京市朝阳区酒仙桥路毕淘买生活广场。
Fecha / 日期: 25 de octubre / 10月25日
Hora / 时间:19:00H / 下午 7:00


Presentación / 发布会: «La dicha de los dinamiteros. Antología (1966-2014)» de Leoncio Bueno y «Canto del cadáver / 尸歌» (edición español-chino / 西中双语版) de Gian Pierre Codarlupo
Participan / 参与者: Gian Pierre Codarlupo, 刘思瑜 (Liu Siyu) y Salvador Marinaro
Lugar / 地点:Bookwoods 不可无字书店
Dirección / 地址: 📍No. 120-2, Rende Road, Yangpu District, Shanghai / 📍上海市杨浦区仁德路120-2号
Fecha / 日期: 01 de noviembre / 11月01日
Hora / 时间:19:00H / 下午 7:00
Presentación / 发布会: «La dicha de los dinamiteros. Antología (1966-2014)» de Leoncio Bueno y «Canto del cadáver / 尸歌» (edición español-chino / 西中双语版) de Gian Pierre Codarlupo


Participan / 参与者: Gian Pierre Codarlupo
Lugar / 地点: Mil Gotas Pekín
Dirección / 地址: Bitaomai Life Plaza, Jiuxianqiao Road, Chaoyang District, Beijing, China /
北京市朝阳区酒仙桥路毕淘买生活广场。
Fecha / 日期: 25 de octubre
Hora / 时间:19:00H

Esta gira en territorio chino no es solo un conjunto de presentaciones: es una afirmación radical del poder de la poesía como herramienta de encuentro y transformación. Poesía on the Road, fiel a su nombre, continúa trazando rutas improbables, habitando los márgenes del lenguaje y la geografía, y abriendo espacio para voces que raramente cruzan las fronteras editoriales tradicionales. Con el respaldo de la Plataforma PLACA y la Editorial Ultramarina C&D, esta travesía representa un acto de resistencia y ternura: llevar a Leoncio Bueno al corazón de Asia, en diálogo con nuevas lenguas, nuevas lectoras, nuevos territorios. Porque la poesía no tiene pasaporte, pero sí memoria, cuerpo y camino. Y este, sin duda, es uno de los más valientes que hemos visto nacer.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *